MotionPoint Blog

In het verleden was websitevertaling lastig en duur. Maar MotionPoint voorziet u van de juiste middelen om de complexiteit te begrijpen, valkuilen te mijden en te slagen in internationale markten.

Een langetermijnvisie op websitevertaling
Reagan Evans's avatar
By: Reagan Evans
06 september 2017
Een langetermijnvisie op websitevertaling

Uw meertalige website is een levend marketingkanaal dat in de loop der tijd zal veranderen. U heeft een vertaaloplossing nodig die met u mee verandert.

De waarde van meertalige multichannel
Reagan Evans's avatar
By: Reagan Evans
30 augustus 2017
De waarde van meertalige multichannel

Uw website vertalen is een goede eerste stap, maar om uw wereldwijde groei te stimuleren moet u de content van alle kanalen vertalen.

Vertaalworkflow: wat u moet weten over mensen en processen
Jessica Rivera's avatar
Door: Jessica Rivera
28 augustus 2017
Vertaalworkflow: wat u moet weten over mensen en processen

U heeft waarschijnlijk meer nieuwe werknemers en workflows nodig dan u denkt om een geweldig intern vertaalteam voor uw website samen te stellen.

5 manieren waarop oplossingen voor websitevertaling tekort kunnen schieten
Reagan Evans's avatar
By: Reagan Evans
22 augustus 2017
5 manieren waarop oplossingen voor websitevertaling tekort kunnen schieten

Uw wereldwijde merk lijdt onder het feit dat uw vertaalleverancier de verwachtingen niet kan waarmaken. Hier zijn vijf veelvoorkomende fouten waar u voor moet waken.

7 slimme manieren om de juiste partner voor websitevertaling te kiezen
Reagan Evans's avatar
By: Reagan Evans
16 augustus 2017
7 slimme manieren om de juiste partner voor websitevertaling te kiezen

Door de unieke aspecten van websitevertaling te begrijpen, kunt u onverwachte kosten, vertragingen en risico's voorkomen.

Geen halve maatregelen; de hele website moet worden vertaald voor internationale markten
Dominic Dithurbide's avatar
By: Dominic Dithurbide
14 augustus 2017
Geen halve maatregelen; de hele website moet worden vertaald voor internationale markten

Om werkelijk te profiteren van alle voordelen van internationaal zakendoen moet u uw vertalingen tot het uiterste doorvoeren.

Er zijn veel valkuilen voor marketeers die websitevertaling intern willen aanpakken
Reagan Evans's avatar
By: Reagan Evans
07 augustus 2017
Er zijn veel valkuilen voor marketeers die websitevertaling intern willen aanpakken

Voor de meeste bedrijven wegen voordelen van interne websitevertaling niet op tegen de risico's van interne teams samenstellen en workflows ontwikkelen.

Hoe een klein marktingteam wereldwijd online succes boekte
Reagan Evans's avatar
By: Reagan Evans
21 juni 2017
Hoe een klein marktingteam wereldwijd online succes boekte

Ontdek hoe een multinationale fabrikant met een klein marketingteam internationale klanten kon bereiken zonder grote operationele complexiteiten of kosten.

Doorbreken in China: kansen grijpen en risico's beheersen (deel 2)
Reagan Evans's avatar
By: Reagan Evans
22 februari 2017
Doorbreken in China: kansen grijpen en risico's beheersen (deel 2)

Dit is een snelle handleiding voor het creëren van authentieke e-commerce-ervaringen voor de Chinese markt en het omzeilen van dure valkuilen.

Doorbreken in China: kansen grijpen en risico's beheersen (deel 1)
Reagan Evans's avatar
By: Reagan Evans
16 februari 2017
Doorbreken in China: kansen grijpen en risico's beheersen (deel 1)

Terwijl de welvaart van de middenklasse en de internetpenetratie stijgen, bloeit China op als markt waarop uitbreiding de moeite waard is.

GHS-vertaling en naleving van wetten en regels
Dominic Dithurbide's avatar
By: Dominic Dithurbide
14 februari 2017
GHS-vertaling en naleving van wetten en regels

Wanneer het gaat over het vertalen van informatie over gevaarlijke chemicaliën is expertise erg belangrijk.

Kunnen neurale computervertalingen wedijveren met menselijke vertaling? (Deel 2)
Dominic Dithurbide's avatar
By: Dominic Dithurbide
09 februari 2017
Kunnen neurale computervertalingen wedijveren met menselijke vertaling? (Deel 2)

Bij vertalen is de mens nog altijd slimmer dan de machine. Kom meer te weten over hoe de technologie van MotionPoint mensen helpt nog betere websitevertalers te worden.

Kunnen neurale computervertalingen wedijveren met menselijke vertaling? (Deel 1)
Dominic Dithurbide's avatar
By: Dominic Dithurbide
08 februari 2017
Kunnen neurale computervertalingen wedijveren met menselijke vertaling? (Deel 1)

Recente ontwikkelingen tonen een intrigerende toekomst voor machinevertaling. Maar is het klaar voor de voorpagina van een internationale website?

Is een meertalig CMS voldoende voor een doeltreffende wereldwijde expansie?
Reagan Evans's avatar
By: Reagan Evans
03 februari 2017
Is een meertalig CMS voldoende voor een doeltreffende wereldwijde expansie?

Contentmanagementsystemen zijn door de jaren heen veel verbeterd, maar schieten nog steeds tekort voor grootschalige meertalige online projecten.

Impact en prestaties maximaliseren in internationale markten
Avatar van Omar El Ali
Door: Omar El Ali
31 januari 2017
Impact en prestaties maximaliseren in internationale markten

Ontdek best practices en innovatieve technologieën die nieuwe internationale klanten naar uw website leiden.

Een machtige drie-eenheid: Veranderen van websiteplatform, wereldwijde expansie en vertaling
Dominic Dithurbide's avatar
By: Dominic Dithurbide
27 januari 2017
Een machtige drie-eenheid: Veranderen van websiteplatform, wereldwijde expansie en vertaling

Het beste moment om u te richten op nieuwe buitenlandse klanten, in de taal van hun voorkeur, is tijdens een verandering van websiteplatform.