1: uw bedrijf heeft websitevertaling nodig.

Klanten in internationale markten verwachten aangesproken te worden in de taal van hun voorkeur. Als u ze geen bij de cultuur passende, gelokaliseerde online ervaring aanbiedt, dan zullen ze veel sneller afhaken - vaak recht in de armen van uw concurrenten.

Gelokaliseerde websites zijn de motor achter uw internationale groei in internationale markten. Dat gaat zo:

Betere plaatselijke SEO-resultaten, meer verkeer en meer betrokkenheid

Een authentieke gebruikerservaring die doordringt en waardoor klanten terugkeren

Betere merkreputatie en meer vertrouwen

Klanten willen altijd liever kopen bij bedrijven die hen naar waarde schatten. Het localiseren van de krachtige en overtuigende klantenervaring van uw belangrijkste website is voor hen het bewijs dat u zich bekommert om hun markt en hun behoeftes.

BEHOEFTES
1
UITDAGINGEN
2
OPLOSSINGEN
3
WAAROM MOTIONPOINT
4
LEVERANCIERS
5
2: websitevertaling is echt moeilijk.

Meertalige websites uitrollen en onderhouden vergt veel van mensen die vele taken moeten uitvoeren. Dat leidt tot continue inspanningen en onverwachte kosten die verder gaan dan louter vertalen.

Marketingteams hebben zelden personeel, technologieën of expertise om die uitdaging op een efficiënte manier aan te gaan. Voor de meeste oplossingen zijn er ook tijdsintensieve, complexe en dure IT-taken nodig. Bent u bereid om deze en andere uitdagingen aan te gaan?

1. Exporteren

Vertaalbare content uit uw backendsysteem exporteren

ExporterenU moet alle te vertalen content op de site (tekst, afbeeldingen, multimedia, pdf-bestanden en meer) grondig identificeren en samenvoegen, voordat de meertalige site wordt vertaald

2. Versturen

Deze content naar vertalers sturen

VerzendenU moet toezicht houden op het verzenden van te vertalen content naar interne vertaalteams of externe vertaalbureaus en moet er vervolgens voor zorgen dat het materiaal vlot en accuraat wordt vertaald.

3. De workflow controleren

Een complex vertaalproces met veel kans op fouten controleren

Toezicht houden op workflowU moet ook het vertaalbureau aansturen, zorgen dat zij hun werk doen, en zorgen dat de vertaalde content wordt gecontroleerd op nauwkeurigheid, authenticiteit en merkconsistentie.

4. Uploaden

De vertaalde content in uw CMS uploaden

UploadenU moet de vertaalde content integreren in de juiste internationale versie van uw meertalige CMS om de juiste internationale markt te bereiken.

5. Testen

Testen op kwaliteit , functionaliteit op de site en meer.

TestU moet ervoor zorgen dat de vertaalde content perfect past in de bestaande paginatemplates en dat er geen opmaakfouten optreden door een toegenomen aantal woorden en andere vertalingsgerelateerde problemen.

6. Prestaties

Online beschikbaarheid en probleemloze technische prestaties garanderen

PrestatiesUw team zal met regelmaat uw gelokaliseerde website moeten analyseren om te controleren of hij goed werkt. Telkens terugkerende onderhoudstaken, waaronder hosting, uptime, softwareinstallatie en load-balancing, komen ook op de schouders van uw team.

Bij elke wijziging of toevoeging op uw hoofdwebsite moet dit proces opnieuw herhaald worden.

De meerwaarde van een gelokaliseerde website is gemakkelijk te zien. Maar het goed doen is niet zo eenvoudig.

3: er bestaan veel technische oplossingen, maar eentje is beter dan de rest.

De echte uitdaging van websitevertaling is niet de taal,maar de technologie. Automatisering en software spelen een essentiële rol in het beheer van gelokaliseerde content.

Om gelokaliseerde websites op een efficiënte en betaalbare manier te beheren, is het belangrijk om de technologieën te begrijpen waarmee complexe workflows voor vertalen en productie beheerst worden:

Connectors

Deze CMS-modules zouden de workflows tussen websites met een CMS en vertaalbureaus moeten vereenvoudigen, maar in plaats daarvan zijn er grote aanpassingen nodig om met een aangepast CMS aan de slag te gaan. De verbinding kan ook 'verbroken' worden na updates van het CMS.

Proxytechnologie

Met deze elegante oplossingen is het eenvoudig om vertaalde websites te lanceren en te onderhouden. Goede proxy's minimaliseren de organisationele complexiteit voor uw organisatie. Zeer goede proxy's doen dit zonder dat er van u een inspanning wordt gevraagd en reduceren ondertussen ook nog eens de kosten.

API's

API's creëren verbindingen tussen uw contentdatabases en uw vertaalbureau. Ze bieden u de flexibiliteit om vertaalworkflows voor uw omnichannel- en PIM-content te maken, niet alleen de informatie die zich in uw CMS bevindt.

Waarom de turnkey-proxyaanpak veruit de beste is:

Er wordt van u bijna geen inspanning gevraagd

Werkt onafhankelijk van uw CMS

Werkt met alle websitetechnologieën

Flexibel en aanpasbaar

Zeer korte lanceertermijn en levering van de vertalingen

4: waarom MotionPoint?

De toonaangevende turnkey-proxyaanpak van MotionPoint is gemaakt met de uitdrukkelijke bedoeling om voor onze klanten de operationele complexiteit te minimaliseren.

We scheppen orde in technische en operationele chaos, zodat u zich geen zorgen hoeft te maken over de dagelijkse beslommeringen van websitelokalisatie. De begininstelling, de lopende vertalingen en de werking kunnen volledig door MotionPoint beheerd worden.

Met MotionPoint hoeft u geen extra personeel te werven, is er geen leercurve om de nodige kennis voor websitevertaling op te doen en hoeft u zich geen zorgen te maken over de integratie van CMS'en, platformen of oplossingen.

5: andere leveranciers willen u veel meer laten betalen ... voor veel minder.

Traditionele websitevertaalbureaus proberen uw uitgaven voor vertaling te maximaliseren door onduidelijke of oneerlijke prijzen te hanteren. Hun technologieën zijn vaak ondermaats en u moet vaak zelf nog een deel van de oplossing (of de volledige oplossing) implementeren, opzetten en onderhouden.

Daarvoor is een groot team ontwikkelaars nodig en moeten er complexe processen en vertaalworkflows beheerd worden.

Het bedrijfsmodel van MotionPoint daarentegen biedt ...

Operationele efficiëntie

Kostenbesparingen

Snel op de markt brengen van producten

Perfecte prestaties

… zodat u talen kunt blijven toevoegen en uw wereldwijde bereik kunt uitbreiden. Met onze aanpak kunt u zich concentreren op de optimalisatie van uw hoofdwebsite, zoals het hoort.

Bekijk de oplossingen voor websitevertaling eens van dichtbij.


Lees onze bonus: het e-boek De inside story van websitelokalisatie

Download het e-boek

Vraag een gesprek aan.

Vraag ons hoe wij u kunnen helpen moeiteloos internationaal te groeien.

Een gesprek aanvragen