Niet alleen zijn de vertalingen op tijd en correct, ze houden ook rekening met culturele gevoeligheden.
Jeff Stewart
Assistant Vice President, Digital Communications, VITAS Healthcare
Klein team, turnkey-oplossing
Het kleine marketingteam van VITAS had veel waardering voor de turnkey-oplossing van MotionPoint. “Ons marketingteam richt zich helemaal op de marketingondersteuning van 44 programma's over het hele land en we hebben niet genoeg mensen om ons ook nog met websitevertalingen en -lokalisatie bezig te houden”, legde Stewart uit. “Voor deze beide aspecten hadden we een proces nodig waar we zelf niets voor hoefden te doen. En dat is precies wat MotionPoint heeft geleverd.”
Stewart was ook onder de indruk van de consistente vertaling van afbeeldingen door MotionPoint. “MotionPoint's keuze van cultureel relevante afbeeldingen die bij de vertaalde content passen is heel waardevol voor ons. Ons proces is hierdoor veel efficiënter", liet hij weten.
Automatiseringstechnologie en nauwkeurige vertalingen
Stewart heeft ook waardering voor MotionPoint's technologie op proxybasis. Hiermee worden veranderingen op de Engelse website van VITAS automatisch vastgesteld, worden vervolgens de menselijke vertalers van MotionPoint geïnformeerd over de te vertalen tekst en wordt deze beschikbaar gemaakt op de gelokaliseerde websites – en dat alles in de regel binnen één werkdag.
“De technologie van MotionPoint houdt al onze websites synchroon en zorgt ervoor dat onze patiënten en hun familie altijd toegang hebben tot de nieuwste informatie, en dat in verschillende talen”, zei Stewart.
“Niet alleen zijn de vertalingen op tijd en correct, ze houden ook rekening met culturele gevoeligheden”, vervolgde hij. “Van tijd tot tijd sturen we een vertaalde pagina naar een van onze moedertaalsprekers om ons ervan te verzekeren dat de interpretatie correct is in de bredere context van de website. Ze zijn er altijd enthousiast over; er is nog nooit een probleem geweest.”
Bredere toegang zet aan tot een groter begrip
De gelokaliseerde Chinese en Spaanse websites van VITAS helpen de bedrijfsdoelstellingen te behalen, namelijk alle patiënten toegang geven tot verpleging en palliatieve zorg en iedereen helpen begrijpen hoe deze diensten de kwaliteit van het leven van een geliefd persoon tot hun levensbeëindiging kunnen behouden.
In Amerika is VITAS het toonaangevende bedrijf voor verpleegdiensten en zorgt elke dag voor meer dan 16.000 patiënten, maar de organisatie concurreert met duizenden lokale, regionale en nationale zorgverleners. Vanuit zakelijk oogpunt bieden meertalige websites een waardevolle voorsprong op de concurrentie. En het allerbelangrijkste: de meertalige websites laten zien dat VITAS toegewijd is aan alle patiënten en de gemeenschappen waarin zij leven.
>De gelokaliseerde Chinese en Spaanse websites van VITAS helpen om de bedrijfsdoelstellingen te behalen, namelijk alle patiënten toegang geven tot verpleging en palliatieve zorg.