Gezondheidszorg en overheid Casestudy

De Amerikaanse gezondheidsdienst bedient burgers snel en moeiteloos in meerdere talen tijdens de coronaviruspandemie

Website

Bedrijfstak

Gezondheidszorg

Type

Informatief

Delen

We stellen de samenwerking met MotionPoint zeer op prijs. De workload van COVID-19 lijkt onafgebroken door te gaan, maar MotionPoint is er bij elke stap, bij elke wijziging en elke nieuwe vraag.

Projectmanager bij een

top-gezondheidsdienst in de VS

MotionPoint helpt een top-gezondheidsdienst van de Amerikaanse overheid bij het oplossen van de kritische communicatie-uitdaging om inwoners in meerdere talen voor te lichten tijdens de COVID-19-pandemie, de grootste wereldwijde gezondheidscrisis in de laatste honderd jaar.

MotionPoint lokaliseert momenteel de COVID-19-website van deze dienst in vier talen. Onze turnkey-oplossing houdt ook gelijke tred met de snel uitgebrachte dringende aankondigingen, updates en documenten.

De linguïsten van MotionPoint bieden een vertaling in vier uur voor alle COVID-19-websitecontent, een prestatie die praktisch onmogelijk is met andere oplossingen voor het vertalen van websites.

Het onderscheid: MotionPoint's turnkey-aanpak

De gezondheidsdienst levert geen inspanningen in het vertalen of beheren van deze websites. MotionPoint zorgt volledig voor het lokalisatie- en sitebeheerproces, waardoor de dienst zijn aandacht uitsluitend kan richten op de zich ontvouwende medische situatie en het publiceren van de urgente content in het Engels.

De dienst vertrouwt uitsluitend op MotionPoint's turnkey-proxyoplossing om:

  • snel nieuwe COVID-19-content vast te stellen nadat deze is gepubliceerd;
  • deze content door te leiden naar een toegewijd team van vertalers die vloeiend zijn in de technische medische taal en de redactionele stijl van de dienst;
  • deze tijdgevoelige websitetekst te vertalen, redigeren, proeflezen en publiceren; en
  • dat alles binnen vier uur na publicatie ervan op de Engelse website van de dienst staat.

Voordat we de samenwerking aangingen met MotionPoint hebben we veel aanbieders onderzocht. Geen enkele aanbieder bood dezelfde flexibiliteit en het gemak voor vertaling als MotionPoint.

Directeur van een grote

gezondheidsorganisatie in de VS

Het onderscheid: vertaalsnelheid

Dit is waarom deze doorlooptijd van vier uur voor vertaling zo opmerkelijk is:

  • Websites worden mogelijk gemaakt door gecompliceerde integraties van content en programmeercode;
  • Hierdoor is het voor andere vertaaloplossingen praktisch onmogelijk om vertaalbare content in de kortste tijd nauwkeurig te identificeren en nog veel sneller tijdens langdurige noodsituaties;
  • Expertise in het vertalen van technische medische termen, in vier talen, is absoluut noodzakelijk en een hele opgave om te leveren tijdens aanhoudende crises;
  • Extra vloeiend zijn in de stijlgids en 'uitstraling' van de dienst is vereist, wat niet kan worden gegarandeerd zonder een toegewijd vertaalteam.

Het onderscheid: onvoorwaardelijke inzet

MotionPoint's flexibele, adaptieve oplossing handelde de andere unieke, complexe verzoeken van de dienst af:

Zeer korte doorlooptijd: het bureau vroeg MotionPoint de vier gelokaliseerde websites initieel in 14 dagen te leveren. Dat is een uitdagend verzoek, hoewel niet onmogelijk voor MotionPoint, aangezien er na de levering een grondig QA-proces zou plaatsvinden.

Onverwacht herontwerp: Gedurende het project kondigde de dienst aan dat hun website werd herontworpen … en dat MotionPoint's websites in meerdere talen ook de nieuwe uitstraling moesten weerspiegelen.

Dat is een aanmerkelijke taak omdat andere vertaaloplossingen voor websites niet goed kunnen omgaan met herontwerpen en vaak weken, zo niet maanden IT-inspanning vereisen om die goed uit te voeren.

Een wijziging ter 11der ure: Toen zei de dienst dat de vier vertaalde websites niet in 14 dagen, maar volledig live en gebruiksklaar voor het publiek moesten worden geleverd in 14 dagen.

Het eindresultaat

Dit zijn verzoeken waarbij andere oplossingen weken of maanden zouden vertragen of ronduit zouden ontsporen.

Met begrip voor het cruciale belang van het project ... en de kennis dat miljoenen levens letterlijk in gevaar waren tijdens de pandemie ... paste MotionPoint zich bij elke verandering aan. We hebben de gelokaliseerde websites van wereldklasse op tijd geleverd en de urgente COVID-19-websitecontent continu binnen vier uur vertaald en gepubliceerd.

MotionPoint zal de websites van de dienst in de nabije toekomst zelfs in nog meer talen implementeren en beheren.

Bedrijfstak

Gezondheidszorg

Type

Informatief


Delen
 

Take a Deeper Dive

Want to learn more about the translation and localization industry? Check out our resource section and become an expert on all things related to a great multilingual experience.

Meer informatie In Our Resources Section