De echte uitdaging van websitevertaling is niet de taal, maar de technologie.

Uiteraard zijn vertaalkwaliteit en juistheid belangrijk. Maar automatisering en software spelen een essentiële rol in het beheer van gelokaliseerde content.

Als u gelokaliseerde websites efficiënt en betaalbaar wilt beheren, dan moet u de technologieën begrijpen waarmee u complexe workflows in vertaling en productie kunt beheersen.

In ons gratis e-boek vindt u de voor- en nadelen van drie populaire technologieën voor websitevertaling:

  • De kant-en-klare proxyaanpak
  • CMS-connectors
  • API's

Dit e-boek kan u helpen om de technologie te kiezen die het beste aansluit op uw vereisten.

Download dit e-book met:

  • Begrijpbare beschrijvingen van hoe de technologie werkt
  • Hoe elke technologie omgaat met online vertaling en vertaling voor verschillende kanalen
  • De valkuilen van ondermaatse oplossingen
  • Hoe bepaalde technologieën u geld besparen en andere niet

Onthoud: content voor wereldwijde websites vertalen en lokaliseren is voornamelijk een technologisch probleem. De juiste technologie voor uw behoeften kiezen bespaart u op langere termijn tijd en geld.

Download het e-boek

Blijf leren

Ontdek nog meer inzichten in deze verwante e-books:

Uw merk over de grenzen

Uw merk over de grenzen

Tips voor het reduceren van multimedia-vertaalkosten

Tips voor het reduceren van multimedia-vertaalkosten

Best practices voor internationale SEO

Best practices voor internationale SEO

Het probleem met meertalige CMS'en

Het probleem met meertalige CMS'en

 

Kom eens met ons praten

Vraag ons hoe wij de internationale groei van uw bedrijf makkelijk kunnen maken.

Een gesprek aanvragen