The Best Website Translation Technologies of 2025

Learn the top technologies for website translation and localization and when to use them.

Wat zijn de beste technologieën voor websitevertaling?

Het vinden van de juiste aanpak voor het vertalen van uw website voor publiek wereldwijd, kan problematisch lijken. Select a translation technology that helps your business reach more people globally and improves customer satisfaction at your store. The best websitevertaaldiensten should work well with your current CMS and be able to grow with your future needs.

Keep reading to learn the most common methods companies use to translate a website and see the pros and cons of each.

How to Choose a Web Translation Software

Web translation is more complex than document translation and needs specific technologies to do it well. Traditional translation agencies lack technology and expertise, leading to inefficiencies and potentially damaging mistranslations or delays.

Traditionele bureaus zijn heel goed in offline vertalingen, maar voor websitevertaling moeten er extra taken worden uitgevoerd waardoor hun vertalers en workflows op een zijspoor kunnen worden gezet. Daarnaast doen zich ook veel technische problemen voor. Lees meer over de mogelijke valkuilen.

Small or growing companies may consider using free or cheap website translation tools for their global sites. Certain machine translation tools still require further development before they can independently translate your website. If you value your brand, you cannot trust technologies like Google Translate, ChatGPT, or DeepL with your company’s voice, tone, messaging and image.

The Best Web Site Translation Technology for Each Industry 

Choosing the right website translation technology is crucial for delivering a seamless user experience. Here's a breakdown of the ideal solutions for key industries: 

Retail Ecommerce 

In the retail e-commerce sector, speed and scalability are key. Machine Translation with Post-Editing (MTPE) works well for handling large product catalogs quickly while ensuring accurate, engaging descriptions. Add AI-driven personalization to recommend localized content for different regions. 

Financial Services 

Trust and precision are paramount for financial services translation. Using translation memory (TM) ensures consistency and regulation compliance. You also need to be mindful of privacy policies and protecting user information.  

A proxy solution will allow you to translate quickly while maintaining control over your process. With MotionPoint, the proxy solution includes the use of a translation memory. 

Gezondheidszorg 

Healthcare translation demands regulatory compliance, medical accuracy, and timeliness. Use a fully-concierge integrated solution for medical terminology and patient-facing materials to avoid miscommunication. Be sure to implement a quality assurance protocol to ensure compliance with regional regulations. 

Fabrikanten 

Manufacturing translation includes everything from product descriptions to manuals. Technical content like user manuals and product specs needs clarity. Use TM to maintain consistency in technical terminology across all languages. Augment this with AI-powered glossary management for seamless updates. 

Software and Technology 

Agility is critical for software and technology companies. Continuous localization tools integrated with your development pipeline allow real-time updates to localized content. AI translation is ideal for speed and scalability, ensuring your content keeps up with rapid development cycles. 

Travel and Hospitality 

Creating a seamless, welcoming experience is key in the travel and hospitality industry. AI-powered translation ensures itineraries, hotel descriptions, and travel guides are not only accurate but culturally appealing. 

Define Your Goals

Choosing which technology to use can depend on what your goals are for your business. Different techniques can yield different outcomes, so focus on where your business is heading. Here are some examples of reasons to invest in website translation and how you can achieve your goals:

1. International E-Commerce

The importance of website translation and localization in the international e-commerce landscape can’t be understated. Effective e-commerce translation is more than just translating product descriptions and requires understanding and integrating cultural nuances and consumer preferences.

2. Multilingual Marketing

Incorporating website translation and content localization into marketing strategies significantly boosts conversion rates and sales. Of course, that’s if you know how to build a strong international marketing plan. You’ll likely need help from the best multilingual marketing solutions to take your brand to new markets and new heights.

3. Reaching New Markets

The brands that have the most success in multilingual markets are those that invest in vertaaloplossingen voor websites. Businesses need to translate their websites to effectively communicate and be culturally relevant in the global market. This is important for reaching a wider audience and increasing sales.  

By translating their websites, businesses can connect with customers from different cultural backgrounds. This can help build trust and loyalty among international customers. Additionally, it can also improve the overall user experience on the website. 

4. Multi-segment Marketing

In 2025, businesses need to use multi-segment marketing to understand and meet the diverse needs of global audiences. To create a successful marketing plan, you should learn from experts and stay updated on trends. These trends include website translation and international SEO in multi-segment marketing.

5. Global Marketing

If your business is looking to go global, you need to engage in multilingual and international marketing strategies. But adapting messages and managing global content can be a big challenge. To keep your global projects organized and ensure high-quality content, be familiar with the best global marketing solutions.

If your brand wants to enter new markets, there are tools and services available to assist with your marketing efforts. You can use these resources for both domestic and global expansion. If you run an international e-commerce business or work in multi-segment marketing, keep reading. You will learn about the best technologies to invest in.

6. Multilingual Content Marketing

Your business’ content plan likely doesn’t include translation and localization. Make sure that all content, such as blogs, videos, and customer support information, is accessible to multilingual users. They should be able to understand your message clearly.

Learn how to engage in multilingual content marketing and create content with consistent messaging across all platforms, devices, and languages.

7. International Website Marketing

If your company is pursuing global expansion, you need to establish a strong online presence in your target markets. This means understanding the challenges of global markets. Businesses of all sizes should make adopting new marketing solutions a priority, no matter their industry.

Check out the top international website marketing services so you don’t have to take on the intricacies of website translation and localization in-house.

8. Website Translation

If you still have an English-only website, your business could be missing out on a world of global success. In today's world, your online reputation is important. You should consider your global audience. This can help your business grow.

Website translation services are an essential component of any global marketing strategy to connect with audiences all over the world and convey your messages in their native languages. Don’t neglect your multilingual customers; make sure your website is speaking their language.

The Best Website Translation Technologies

MotionPoint’s signature proxy translation technology remains the industry’s top website translation technology. It’s uncommon for a solution to be easier, faster, and more flexible than a proxy solution for translating websites. But before we get into that option, there are other suitable website translation solutions:

  • parallelle sites of gelokaliseerde microsites
  • CMS met meertalige functionaliteit, gebruikt in combinatie met een traditioneel vertaalbureau
  • CMS met meertalige functionaliteit en integratie via een connector of een API

Deze oplossingen hebben hun voors en tegens, afhankelijk van de specifieke omstandigheden, zoals:

  • grootte en complexiteit van de website
  • aanwezigheid van technische/taalkundige expertise bij interne teams
  • aanwezigheid van marketingteams in de landen
  • de huidige (en toekomstige) technologiestack van de website
  • integratie met andere systemen en platformen

Parallelle sites en microsites

Companies used to create separate websites from scratch to serve global markets, but now they can launch localized websites. Teams manually updated localized sites with new translated content to keep up with changes on flagship primary-market sites. Bedrijven kwamen er al snel achter dat dit een hele dure, tijdrovende aanpak was die lastig was aan te passen aan de behoefte.

To handle the challenge and save time and money, some companies have separate websites for specific markets. Helaas bieden deze microsites lokale klanten een onbevredigende ervaring. Klanten raken gefrustreerd door de beperkte site, de beperkte functionaliteit en content.

When to Use Microsites

Global users enjoy better experiences and convert more when they have access to rich online content and features. However, microsites can be a good choice for some companies in certain situations:

  • het aanbod verschilt enorm per markt
  • lokale marketingteams zijn volledig onafhankelijk
  • lokale vestigingen hebben een verschillende boodschap of waardepropositie
  • bij het uitvoeren van tests in een nieuwe of opkomende markt, of ter ondersteuning van een lokale campagne

In these cases, the best solution is to create content from a central website. This is better than making separate websites from scratch.

Meertalige CMS

multilingual websites

De meeste contentmanagementsystemen bieden nu meertalige functionaliteiten. Dit stelt bedrijven in staat nieuwe versies van hun websites te lanceren voor internationale markten en gelokaliseerde content te beheren voor die klanten.

Helaas zijn die functies geen kerntaken van de CMS'en en schieten ze op kritieke punten tekort. Multilingual CMSs have ineffective translation workflows and workbenches for accurate and consistent translations.

Vaak zijn ze ook niet in staat een live preview te tonen van hoe de vertaalde content op een gelokaliseerde webpagina eruit zal zien. Dit is belangrijk, want vertaalde content kan langer zijn dan verwacht en niet binnen de paginatemplates passen, wat leidt tot een ondermaatse gebruikerservaring.

Additionally, the CMS limits multilingual features to content stored in its database. They cannot translate important content that comes from third-party services. Het zou hierbij kunnen gaan om e-commerceplatforms, boekingsmachines voor tickets, winkelzoekfuncties, digitale marketingoplossingen en meer.

Lees meer over de tekortkomingen van de meertalige functionaliteit van CMS'en.

To offset these undercooked capabilities, CMSs often use connectors and APIs to receive translated content from website localization vendors. The localized CMS then integrates this content.

Connectors (of cartridges) zijn vooraf geconfigureerde integraties. Ze kunnen problemen opleveren omdat ze over het algemeen niet direct werken als de website op de een of andere manier afwijkt van de standaard. Om ze goed te laten werken, moeten ze worden aangepast en ze kunnen het begeven na grote CMS-updates. Het betekent ook dat u vastzit aan uw huidige CMS, zodat u in de toekomst niet gemakkelijk uw technologiestack kunt upgraden.

API's stellen uw bedrijf in staat een eigen interface te ontwikkelen, en aan te passen, tussen het vertaalbureau en uw CMS.

When to Use a CMS

Wanneer moet ik een vertaling handmatig uploaden naar mijn CMS? Een CMS met een handmatig vertaalproces werkt traag, is inefficiënt en de kans op fouten is groot. Tenzij u een erg kleine, eenvoudige website hebt, wordt het gebruiken van een CMS in combinatie met een vertaalbureau niet aanbevolen.

Wanneer moet ik een CMS met een connector gebruiken? Misschien voelt u zich prettig bij een CMS met een connector als u vertrouwen hebt in uw CMS en geen plannen hebt om in de toekomst wijzigingen aan te brengen. Een connector kan voor u een geschikte oplossing zijn als u:

  • geen andere kanalen dan uw website heeft;
  • een groot technisch team heeft dat zich kan richten op de benodigde aanpassingen;
  • geen behoefte heeft aan aanpassingen in de content of technologie.

In today’s digital world, it’s rare for a company’s marketing strategy to not be multichannel.

When should I use a CMS with an API? You can use a CMS with an API when you have a high-end CMS. This helps you integrate translation across different channels and content repositories. It is also useful if you have a large development team to handle customization needs.  

Proxy-oplossing

The ease, speed and flexibility of a fully turn-key translation proxy technology makes it the best option for website translation. It can have an API or other ways to translate content for various platforms such as marketing, emails, and apps.

In tegenstelling tot andere oplossingen die rechtstreeks integreren met uw technologiestack, werken proxy-oplossingen onafhankelijk van uw CMS.

By sitting in the middle of your customers and website servers, it can show localized content. You don't need to do any technical or operational work.

Proxy technology leverages the code and translatable content of your website. In wezen reageren ze in realtime op de interacties en aanvragen van uw internationale gebruikers. When users click a link or enter a URL on your site, the proxy decides which translated webpage content to show:

  • bepaalt de proxy welke juiste vertaalde webpaginacontent moet worden weergegeven;
  • wordt die vertaalde content via een speciale aparte vertaalserver getoond;
  • wordt die content vervolgens direct verzameld en samengevoegd met de code en paginatemplate van uw website;
  • en die content aan de gebruiker getoond als een gelokaliseerde ervaring.

Dit proces vindt onmiddellijk plaats, zonder waarneembare vertraging voor de eindgebruiker.

Met een proxy-oplossing hoeven er geen aparte websites te worden gecreëerd en onderhouden. Ze bieden ook vertaaltools en managementfunctionaliteit.

Turn-key proxy solutions take this technology to a new level by adding services and capabilities that support automation and minimize operational complexity.

Fully turn-key proxy solutions manage website translation, deployment, and ongoing operations to speed up time to market and support growth. They can manage content from third-party services. They can also translate any content or applications from any coding language into any language for any market.

When to Use a Translation Proxy

Always, unless you fall under one of the special cases mentioned in the Multilingual CMS section above. The proxy solution is the easiest, fastest and most flexible approach to website translation. Choose a complete proxy solution to save time, money, and effort. This way, you can focus on growing your business in your main market.

Omnichannel-vertalingen

De proxy-oplossing is ideaal voor websitevertaling, maar hoe zit het met omnichannelcommunicatie?

API-integratie is de beste optie voor het vertalen van content die zich buiten uw webpagina bevindt. Het is het meest flexibel, eenvoudigst te beheren en geeft u de meeste controle.

Some companies use API integration to translate their website. This includes content in multiple languages. They do this by connecting their advanced CMS with a large development team and tech resources.

For most companies, the best web translation software to use a proxy. They can use the API for other tasks.

Wilt u meer weten over deze technologieën, bekijk dan dit witboek.

Take a Deeper Dive

Want to learn more about the translation and localization industry? Check out our resource section and become an expert on all things related to a great multilingual experience.

Meer informatie In Our Resources Section