MotionPoint Blog

In het verleden was websitevertaling lastig en duur. Maar MotionPoint voorziet u van de juiste middelen om de complexiteit te begrijpen, valkuilen te mijden en te slagen in internationale markten.

Vertalen en vaccineren: hoe drogisterijen kunnen helpen gemarginaliseerde gemeenschappen te redden
Jessica Rivera's avatar
Door: Jessica Rivera
09 maart 2021
Vertalen en vaccineren: hoe drogisterijen kunnen helpen gemarginaliseerde gemeenschappen te redden

Het bieden van informatie over Covid-19-vaccinaties in de voorkeurstaal van patiënten maakt een groot verschil.

Vertaling kan ongelijkheden wegnemen in Covid-19-vaccinaties in de VS
Avatar van MotionPoint
Door: MotionPoint
08 maart 2021
Vertaling kan ongelijkheden wegnemen in Covid-19-vaccinaties in de VS

Ontdek hoe drogisterijen en andere retail-zorgaanbieders de groeiende 'vaccinatiekloof' binnen minderheidsgemeenschappen kunnen dichten.

De uitdagingen van websitevertaling voor banken en kredietverenigingen oplossen
Reagan Evans's avatar
By: Reagan Evans
25 januari 2021
De uitdagingen van websitevertaling voor banken en kredietverenigingen oplossen

Met websitelokalisatie trekt u nieuwe klanten en leden aan, en zorgt u ook dat ze blijven. Op deze manier kunt u eenvoudig de relevantie van uw organisatie binnen uw diverse gemeenschap vergroten.

3 digitale lokalisatietrends voor banken en kredietverenigingen
Jessica Rivera's avatar
Door: Jessica Rivera
20 januari 2021
3 digitale lokalisatietrends voor banken en kredietverenigingen

Banken, kredietverenigingen en andere financiële instellingen kunnen hun klantervaring en omzet verbeteren door deze drie kansen te benutten.

De verborgen gevaren van vertalingen met een prijs per woord
Reagan Evans's avatar
By: Reagan Evans
13 januari 2021
De verborgen gevaren van vertalingen met een prijs per woord

Verwacht verborgen kosten, extra werk en vertragingen als leveranciers superlage vertaaltarieven bieden.

Omnichannelvertaalmogelijkheden van MotionPoint
Reagan Evans's avatar
By: Reagan Evans
06 januari 2021
Omnichannelvertaalmogelijkheden van MotionPoint

Lokaliseer uw multichannel-content voor wereldwijde en meertalige markten en minimaliseer tegelijkertijd de kosten en operationele complexiteit.

3 misvattingen over Google Translate
Reagan Evans's avatar
By: Reagan Evans
30 december 2020
3 misvattingen over Google Translate

Ontdek waarom vertaalsoftwaretools niet zo voordelig zijn als ze lijken.

Uw directeur IT warm maken voor de oplossing van MotionPoint
Reagan Evans's avatar
By: Reagan Evans
23 december 2020
Uw directeur IT warm maken voor de oplossing van MotionPoint

Ontdek de antwoorden op veelvoorkomende vragen van IT-directeuren over de oplossingen van MotionPoint.

De tekortkomingen van computervertalingen.
Dominic Dithurbide's avatar
By: Dominic Dithurbide
09 december 2020
De tekortkomingen van computervertalingen.

Vertaalsoftwaretools zoals Google Translate kunnen meer problemen opleveren dan dat ze waard zijn. De juiste vertaalpartner kan u helpen de valkuilen te vermijden.

In-context vertaling: waarom dat ertoe doet
Jessica Rivera's avatar
Door: Jessica Rivera
11 november 2020
In-context vertaling: waarom dat ertoe doet

Bij de meeste vertaaloplossingen ontbreekt de mogelijkheid vertalers volledige inzage te geven in de content die ze vertalen. MotionPoint is anders.

Standaardisatie vs. personalisatie: het vinden van de juiste balans (deel 3)
Dominic Dithurbide's avatar
By: Dominic Dithurbide
28 oktober 2020
Standaardisatie vs. personalisatie: het vinden van de juiste balans (deel 3)

Ontdek hoe u via een hybride standaardisatie-personalisatie-aanpak een aantrekkelijke gelokaliseerde gebruikerservaring creëert en tegelijkertijd geld bespaart.

Standaardisatie vs. personalisatie: het vinden van de juiste balans (deel 2)
Dominic Dithurbide's avatar
By: Dominic Dithurbide
21 oktober 2020
Standaardisatie vs. personalisatie: het vinden van de juiste balans (deel 2)

Ontdek hoe u deze digitale marketingbenaderingen strategisch kunt inzetten om wereldwijd klanten op een slimme manier te betrekken.

Standaardisatie vs. personalisatie: het vinden van de juiste balans (deel 1)
Dominic Dithurbide's avatar
By: Dominic Dithurbide
14 oktober 2020
Standaardisatie vs. personalisatie: het vinden van de juiste balans (deel 1)

Ontdek de waarde van het personaliseren van websitecontent voor internationale klanten.

5 problemen waar groeiende bedrijven die met websitevertaling werken altijd mee te kampen krijgen
Reagan Evans's avatar
By: Reagan Evans
30 september 2020
5 problemen waar groeiende bedrijven die met websitevertaling werken altijd mee te kampen krijgen

Wereldwijde klanten met vertaalde websites bedienen is moeilijker dan u denkt.

Websitevertaling: het gemak en de voordelen van de proxy-benadering
Jessica Rivera's avatar
Door: Jessica Rivera
16 september 2020
Websitevertaling: het gemak en de voordelen van de proxy-benadering

Voor het effectief vertalen van uw website voor internationale markten is en blijft de proxy-oplossing een van de beste opties.

Waarom zou ik mijn website lokaliseren?
Jessica Rivera's avatar
Door: Jessica Rivera
09 september 2020
Waarom zou ik mijn website lokaliseren?

Nieuwe bezoekers blijven niet op uw website als ze de content niet kunnen begrijpen. Wat bepaalt een succesvolle websitevertaling en -lokalisatie?