Internationale bedrijfsstrategieën

Is het Engels nog steeds de 'lingua franca' van het internet?

Al jarenlang hebben bedrijven voor hun wereldwijde consumenten alleen maar een Engelstalige website. Doen ze het dan al die tijd al verkeerd?

Avatar van Craig Witt
Craig Witt

06 februari 2018

3 MIN. LEZEN

Taal versterkt menselijke interactie en vormt ons dagelijkse leven op een krachtige manier - zowel in de echte wereld als online. Op de wereldmarkt hebben klanten veel meer vertrouwen in en besteden ze veel meer op websites die letterlijk hun voorkeurstaal spreken.

Toch beginnen veel grote bedrijven nu nog maar net de essentiële rol van taal voor online klanten wereldwijd in te zien. Taal is niet alleen belangrijk voor onze online gesprekken en ons gedrag, het beperkt ook de informatie waar we toegang toe zoeken en hebben.

Klanten hebben veel meer vertrouwen in en besteden veel meer op websites die letterlijk hun voorkeurstaal spreken.

Twintig jaar geleden stelden onderzoekers vast dat ongeveer 80% van de content op het internet in het Engels werd gepubliceerd. Dat is niet zo verwonderlijk, aangezien het internet in eerste instantie in de Verenigde Staten en het Verenigd Koninkrijk werd ontwikkeld en in die landen snel werd ingevoerd.

Tegenwoordig hebben bedrijven meer nodig dan alleen Engelstalige websites als ze effectief internationale klanten willen bereiken. Het internet en de wereld zijn sinds het midden van de jaren 90 radicaal veranderd. Om concurrerend te blijven, moeten bedrijven gelijke tred houden.

Dat was toen, dit is nu

De enorme toename van internettoegang in het afgelopen decennium heeft de online content sterk beïnvloed. Het aantal internetgebruikers wereldwijd schommelt rond de 3,6 miljard, een stijging van bijna 60% ten opzichte van de 2,21 miljard gebruikers uit 2015. Een groot deel van deze groei doet zich voor in opkomende markten, waar Engels als secundaire taal wordt gesproken, als het al gesproken wordt.

Tussen het midden van de jaren 90 en het midden van de jaren 2000 is de Engelstalige content gedaald van 80% tot ongeveer 45% van alle internetcontent, waarbij sommige deskundigen dit op minder dan 40% schatten. Deze trend werd gevoed door de wereldwijde invoering van technologie voor mobiele toestellen en smartphones, en de opkomst van sociale media.

Uit een studie uit 2011 bleek dat in de loop van het decennium het aantal niet-Engelstalige webpagina's enorm is toegenomen, vooral in het Arabisch, Russisch, Chinees en Spaans. Chinees is op dit moment de op één na meest gebruikte taal online, met een duizelingwekkende toename van 2.227% sinds 2000. Spaans is een verre derde en Arabisch een snel groeiende vierde.

Het dalende percentage Engelstalige content is duidelijk zichtbaar op sociale media. China en India zijn momenteel wereldleider op het gebied van internet- en socialemediagebruik. Tegen 2023 zal bijna de helft van de Chinese bevolking gebruikmaken van sociale netwerken. China is geen markt waar het Engels de primaire taal is en in India spreekt bijna 90% van de inwoners geen Engels.

Uit studies blijkt dat ongeveer de helft van alle Twitterberichten in andere talen dan het Engels is geschreven, waarbij Japanse, Spaanse, Portugese en Indonesische consumenten het actiefst zijn.

Sociale media worden enorm veel gebruikt in internationale markten waar niet veel Engels gesproken wordt.

De impact op het bedrijfsleven

Dit zich voortdurend ontwikkelende taallandschap heeft een enorme impact op de zakelijke online activiteiten over de hele wereld. Uit een enquête van Common Sense Advisory uit 2006 blijkt dat 73% van de respondenten meer geneigd is om in de moedertaal te kopen. Acht jaar later voerde de groep een grootschaliger onderzoek uit. De vraag van consumenten was gestegen met 75%.

Uit het onderzoek uit 2014 bleek dat bijna 60% van de respondenten ofwel 'meer tijd doorbrengt op sites in de eigen taal dan in het Engels, ofwel Engelstalige URL's boycot.' Bovendien hebben de wereldwijde consumenten zich bereid verklaard meer te betalen voor artikelen als beschrijvende informatie in de taal van hun voorkeur wordt verstrekt.

Deze trend reikt verder dan de opkomende markten. Uit een studie uit 2011 bij Europese online consumenten is gebleken dat 90% van de respondenten altijd voor de eigen taal kiest als ze de keuze hebben. Bijna 20% zei nooit websites te bezoeken die niet beschikbaar zijn in de eigen taal.

Meer dan 40% zegt dat ze nooit producten en diensten in andere talen kopen.

Conclusie

De conclusie is duidelijk: Engels is al vele jaren niet meer de lingua franca (gemeenschappelijke taal) van het internet en naarmate het internetgebruik wereldwijd zal toenemen, zal content in andere talen dan het Engels steeds belangrijker worden om zaken te doen.

Om op wereldschaal concurrerend te blijven, moeten bedrijven in elke branche online ervaringen aanbieden in de plaatselijke markt, in de plaatselijke taal en toegankelijk voor lokale consumenten via het apparaat van hun keuze. Openstaan voor deze inclusieve'best practices' en ze toepassen is essentieel om internationaal succes te boeken.

Avatar van Craig Witt
Craig Witt

06 februari 2018

3 MIN. LEZEN

Blijf leren

Hier vindt u gerelateerde informatie