Meertalige sites optimaliseren op 5 manieren voor meer betrokkenheid en conversie

Hier volgen vijf manieren om te zorgen dat internationale klanten uw vertaalde sites kunnen vinden en er blijven als ze er zijn aanbeland.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

20 september 2017

4 MIN. LEZEN

Uw bedrijf heeft meer nodig dan het vertalen van een site om echt succesvol te zijn op internationale online markten. U heeft een oplossing voor websitevertaling nodig die uw meertalige sites optimaliseert voor de best mogelijke gebruikerservaring. Dit houdt in dat uw klanten uw vertaalde sites moeten kunnen vinden in de zoekmachine van hun voorkeur ... en dat ze op uw sites moeten willen blijven als ze er eenmaal zijn aanbeland.

Hier volgen vijf optimalisatietips die u kunnen helpen het aantal bezoekers op uw meertalige websites, en de betrokkenheid op de sites, te vergroten.

1. Vertaal de metadata

Idealiter bevatten uw meertalige websites op de achtergrond SEO-content die wereldwijde zoekmachines gebruiken om de kwaliteit, relevantie voor de klant en SERP (rangschikking in de zoekresultaten) van de site te bepalen. Maar als u die zoektermvriendelijke content niet vertaalt, dan zal uw meertalige site niet snel hoog eindigen in lokale zoekmachines.

Uw website zal lastig te vinden zijn voor internationale klanten als u de SEO-metadata niet vertaalt.

Om dit op te lossen, moet u:

  • alles weten over andere zoekmachines dan alleen Google (zoals het Russische Yandes, Zuid-Koreaanse Naver en het Chinese Baidu).
  • bekend zijn met de zoektermen die klanten in uw doelmarkten het vaakst gebruiken.
  • metadata kunnen samenstellen die bestaan uit unieke zoektermen in de doeltaal en die voldoen aan de kenmerken en pixelbeperkingen van regionale zoekmachines;
  • de expertise hebben om de effectiviteit te meten van uw gelokaliseerde SEO-content, concurrentieonderzoek uit te voeren in de betreffende markt en de nodige aanpassingen door te voeren.

Tip: overweegt u uw website te lokaliseren voor nieuwe markten, ga dan op zoek naar oplossingen voor websitevertaling die aansluiten bij de SEO-strategie van uw merk en de metadata van uw website kunnen lokaliseren om de rangschikking in internationale zoekmachines te verbeteren.

2. Geweldige technologie voor taaldetectie

Internetzoekopdrachten in de eigen taal zijn niet de enige manier waarop internationale klanten uw merk kunnen vinden. Als uw merk bijvoorbeeld goed bekend is in Noord-Amerikaanse markten, dan kunnen internationale klanten zoeken op Engelse zoekwoorden of gewoon het adres van uw Engelstalige website invoeren.

In dat geval zullen uw internationale klanten uitkomen op de Engelse website, in plaats van op de gelokaliseerde site die u voor ze hebt gemaakt.

Dat leidt tot een negatieve gebruikerservaring. Uw internationale klanten zullen waarschijnlijk afhaken omdat ze geen Engels kunnen lezen of geen transacties in het Engels willen uitvoeren.

Bied klanten manieren om gemakkelijk op uw vertaalde site te komen. Lukt dat niet, dan zullen ze waarschijnlijk direct afhaken.

Dit is waar technologie voor intelligente taaldetectie van pas komt. Deze technologie is een soort 'warm onthaal' voor internationale gebruikers. Deze technologie analyseert bezoekers die binnenkomen op uw Engelse site en bepaalt aan de hand van algoritmen of ze liever een andere taal dan Engels lezen. De technologie geeft de gebruiker dan de optie om te kiezen voor de juiste gelokaliseerde website-ervaring. Tip: deze functie op de site verkleint het aantal afhakers, vergroot de betrokkenheid en zorgt vanaf het begin voor een geweldige klantervaring. De beste leveranciers bieden technologie voor taaldetectie die:

  • nieuwe bezoekers altijd verwelkomt in de taal die zij het meest waarschijnlijk spreken;
  • de andere voorkeuren van bezoekers anticipeert, waaronder het juiste land en de muntsoort;
  • deze voorkeuren onthoudt voor een volgend bezoek.

3. Implementeer 'hreflang'

"Hreflang" (of correcter "rel=alternate hreflang") is een speciaal kenmerk van websitebeheer dat op dit moment wordt herkend door Google en Yandex. Als het wordt opgenomen in de code van een website zorgt het ervoor dat de juiste vertaalde versie van een website wordt getoond in relevante zoekresultaten.

Het implementeren van 'hreflang'-tags is een lastige klus, maar de beste leveranciers van nu kunnen dit instellen en beheren.

Tip: het implementeren van 'hreflang'-tags is een lastige klus, maar de beste leveranciers van nu kunnen dit instellen en beheren. Ga op zoek naar leveranciers die:

  • in staat zijn'hreflang'-tags goed te gebruiken zodat de juiste versie van de wereldwijde website van uw merk in de zoekresultaten verschijnt;
  • vertaalde pagina's weergeven met dezelfde relevantie en rangschikking als uw primaire site;
  • de juiste sitekoppeling hanteren voor meerdere meertalige websites.

4. Stem content af voor een betere klantervaring

Het gebruik van aangepaste content, ofwel localisaties, kan de ervaring van internationale klanten verbeteren en zorgen dat zij langer op uw meertalige site blijven. Deze content combineert vaak bewoordingen die plaatselijk de voorkeur hebben, lokale feestdagen of uniek koopgedrag met marktspecifieke acties om de conversie te verhogen.

Maar deze kennis van de lokale cultuur kan ook worden toegepast in andere kanalen, zoals regionale sociale netwerken, en andere belangrijke delen van een website zoals telefoonnummers voor lokale klantenservicemedewerkers die de lokale taal spreken, e-mailadressen enz.

Tip: De beste websitevertaalbureaus beschikken over deze culturele kennis en kunnen de content van uw meertalige site daarop aanpassen.

Laat zien dat u op de hoogte bent van de lokale vaktaal en gebruiken. Dit vergroot de betrokkenheid op uw website en daarbuiten.

5. Verbeter de zoekfunctionaliteit van de site

Gelokaliseerde OSS-technologie (OSS staat voor On-site Search) biedt nog een geweldige mogelijkheid om klanten sneller te laten vinden wat ze zoeken, wat het aantal afhakers verlaagt en het aantal conversies verhoogt.

Tip: Ga op zoek naar gelokaliseerde OSS-functionaliteit die:

  • ervoor zorgt dat de OSS-functionaliteit van uw meertalig sites net zo goed is als van uw primaire site;
  • OSS kan optimaliseren voor veelgebruikte zoektermen die de interesses van lokale klanten aangeven.

Conclusie

Als u oplossingen bekijkt die uw bedrijf kunnen helpen bij het betreden van nieuwe internationale online markten, vergeet dan niet dat het om meer gaat dan alleen websitevertaling. You'll want a solution that also provides optimizations that boost traffic, increase engagement and generate conversions on your global websites.

Het gaat er niet alleen om dat uw merk wordt gezien of zelfs begrepen - het gaat erom dat uw internationale klanten u zien als een vertrouwde, favoriete informatiebron.

Laatst bijgewerkt op 20 september 2017
Reagan Evans's avatar

About Reagan Evans

Reagan Evans is MotionPoint's SVP of Sales. He has a strong background in sales and data management and has nearly 10 years of executive level experience in the field. He uses his expertise in global sales, new business development, sales production, and data organization to drive MotionPoint's market expansion and new client acquisition. Evans leverages MotionPoint's industry-leading technology to drive sales and ensure higher customer satisfaction.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

SVP, Head of Sales

4 MIN. LEZEN