B2B-strategie

10 goede redenen om uw website te vertalen

Internationale klanten online van dienst zijn is een geweldige manier om de groei van uw bedrijf te garanderen ... en een gelocaliseerde website is de beste manier om ze te bereiken.

Avatar van Victoria Bloyer
Victoria Bloyer

03 april 2018

3 MIN. LEZEN

Voor de meeste bedrijven is een gelokaliseerde website niet 'leuk om te hebben' voor het bedienen van nieuwe en bestaande online klanten, maar een must.

Waarom? Het varieert afhankelijk van de marktsector, het bestaande internationale marktaandeel en andere factoren, maar bijna elk bedrijf heeft op zijn minst enkele zeer goede redenen om de eigen websites voor binnenlandse en internationale klanten te vertalen. Hier zijn er 10:

1. U wilt uw merkbereik uitbreiden.

Uw pijlen richten op markten wereldwijd is een geweldige manier om de groei van het bedrijf te ondersteunen en gelokaliseerde websites zijn de beste manier om deze markten te bereiken. Ze zijn belangrijk voor het versterken van de naamsbekendheid, het voorlichten van potentiële klanten, distributeurs en partners over uw merk en aanbod, en het bieden van boeiende klantervaringen door nieuwe klanten in de taal van hun voorkeur te bedienen.

2. Uw merk wint aan populariteit in het buitenland.

Soms snelt uw reputatie u vooruit en verovert uw merk onverwachts een nieuwe markt. Als u onverwachte buitenlandse belangstelling voor uw producten of diensten ontdekt, behoudt u het momentum door uw website te vertalen. Dit toont uw waardering voor het nieuwe klantenbestand en zorgt voor een platform waarop rechtstreeks contact gemaakt kan worden met uw merk.

3. U doet al zaken in het buitenland.

Als u al zaken doet buiten uw thuismarkt, is het een goede gewoonte om gelokaliseerde informatie en ondersteuning te bieden aan internationale klanten. Klanten doen veel meer zaken met uw merk wanneer zij productbeschrijvingen kunnen lezen, verzend- en betalingsopties kunnen begrijpen en kunnen handelen in de taal waarin zij zich het prettigst voelen.

4. Uw concurrenten doen het nog niet.

Het hebben van een vertaalde website kan uw merk onderscheiden van de concurrentie. Met het eerder betreden van een nieuwe markt dan uw rivalen kunt u sneller marktaandeel binnenhalen en de normen voor kwaliteit en diensten bepalen waaraan uw concurrenten later zullen moeten voldoen.

5. Uw concurrenten doen het al.

Uw concurrentie bedient mogelijk al online klanten in de taal van hun voorkeur. Om in die markten relevant te zijn, moet ook u uw website vertalen. Gelukkig zijn er vertaaloplossingen die u snel aan nieuwe markten helpen, met perfect op het merk afgestemde vertalingen die u een voorsprong kunnen geven in gebruiksvriendelijkheid en klantervaring.

6. Het is wettelijk vereist.

Soms is vertalen meer dan alleen een best practice. In sommige markten en sectoren is dit een wettelijk vereiste. Niet voldoen aan deze voorschriften zal niet alleen resulteren in zakelijk verlies, maar ook in straffen en boetes.

7. Het blijkt uit de gegevens.

Onderzoek de analysegegevens van uw website. Waar, buiten uw thuismarkt, komt het bezoekersverkeer verder nog vandaan? Brengen internationale bezoekers navigerend tijd door op uw website of haken ze af? Genereert u conversies van hen? Kan er conversie van hen zijn? Beantwoording van deze vragen met analysegegevens brengt onaangeboorde markten in zicht die beter kunnen worden bediend met meertalige websites.

8. U wilt de voordelen van SEO.

Uw website is meer dan een klantenplatform voor betrokkenheid en transacties met uw merk. U profiteert ook van SEO-voordelen van online content omdat de rangschikking van zoekresultaten en het organisch verkeer wordt verbeterd. Met meertalige websites verveelvoudigt u deze voordelen. Vertaalde content zit vol zoekwoorden met veel SEO-informtie die enorm helpen bij het ontdekken, wanneer gebruikers waar ook ter wereld in hun eigen taal zoeken.

9. U wilt het verkeer en de inkomsten doen groeien.

Gebruikers van elders op de wereld die uw website niet kunnen lezen, zullen u niet vinden en als ze u niet vinden, is er van hen geen conversie. Het beschikbaar maken van uw content in nieuwe talen zal nieuwe klanten aantrekken, uw websiteverkeer doen groeien en uiteindelijk tot conversies leiden. Conversies hoeven niet beperkt te blijven tot transacties via de website. Zelfs niet-transactionele websites profiteren van vertalingen in de vorm van ingevulde contactformulieren, informatieve downloads en telefoontjes naar verkopers.

10. U wilt een klantervaring van wereldklasse leveren.

Uw wereldwijde klanten een authentieke online ervaring bieden, is de beste reden om uw website te vertalen met inbegrip van een of alle van de bovenstaande redenen.

Wanneer u nieuwe klanten bewust wilt maken van uw merk, ondersteuning die u al aanbiedt of een markt beter wilt gaan bedienen dan uw concurrenten, doet u dat door klanten elders op de wereld een klantervaring te bieden die net zo goed is als op uw hoofdwebsite. Uw klanten verdienen niet alleen die geweldige ervaring, ze verwachten deze ook. Stel hen niet teleur.

Conclusie

Hoeveel behoeften van uw bedrijf kwam u tegen in deze lijst? Wilt u meer weten over de lokalisatie van websites en hoe u uw wereldwijde marktaandeel kunt vergroten, raadpleeg dan deze snelstartgids voor websitevertaling of lees een van onze verhalen uit de 101-reeks over hoe u de vertaaloplossing die bij u past kunt vinden.

Avatar van Victoria Bloyer
Victoria Bloyer

03 april 2018

3 MIN. LEZEN

Blijf leren

Hier vindt u gerelateerde informatie