Uw B2B-website vertalen voor Spaanssprekende bedrijfseigenaren

Bedrijven die eigendom zijn van hispanics vormen een aanmerkelijk segment van de markt in de VS. Doe uw voordeel met deze lucratieve, groeiende B2B-sector en vertaal uw website naar het Spaans.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

27 april 2018

3 MIN. LEZEN

Wat betreft websitecontent zien B2B-bedrijven vaak een significant, groeiend segment van de Amerikaanse economie over het hoofd: bedrijven in handen van hispanics.

De bedrijven van hispanics in de VS maken op dit moment een meer dan twee keer zo snelle groei door als Amerikaanse bedrijven in het algemeen. De ondernemers die deze bedrijven leiden spreken vloeiend Spaans en doen vaak het liefst zaken in het Spaans.

De bedrijven van hispanics in de VS maken een meer dan twee keer zo snelle groei door als Amerikaanse bedrijven in het algemeen.

Toch wordt online B2B-content niet zo vaak in het Spaans vertaald als u zou verwachten … wat betekent dat deze krachtige, dynamische ondernemers onvoldoende worden bediend. Slimme B2B-bedrijven kunnen deze kans verzilveren en hun binnenlandse bereik uitbreiden door websitecontent in het Spaans aan te bieden.

De kans

De Spaanstalige ondernemers in de VS van nu hebben drie belangrijke dingen gemeen:

Positieve economische toekomst

Tegenwoordig doen hispanics hun uiterste best hun bedrijf te laten groeien. Dat is gedeeltelijk waarom zij veel sterker groeien dan de markt in de VS in het algemeen. Ze willen uitbreiden en meer winst maken, en doen daar alles aan.

Toegewijd aan cultuur

De meeste hispanics vinden vloeiend blijven in het Spaans cultureel belangrijk voor toekomstige generaties. Hispanic ondernemers zijn hierop geen uitzondering. Ze onderhouden hun tweetaligheid om hun tradities te behouden en effectief Spaanstalige klanten te bedienen.

Investering in technologie

Net als de gemiddelde consument zoeken hispanic B2B-inkopers het liefst online naar producten, diensten en oplossingen. Negentig procent van de B2B-inkopers zegt dat online content 'een gemiddeld tot groot' effect heeft op aankoopbeslissingen. And they're tech savvy too, using digital tools to do business at a rate of 93%. Hun niet-hispanic collega's lopen daarbij achter met 73%.

Hispanic B2B-inkopers zoeken het liefst online naar producten, diensten en oplossingen.

Deze drie eigenschappen maken hispanic ondernemers uniek en betekenen dat zij van nature de neiging hebben te kiezen voor bedrijven die blijk geven van marktkennis. Voor vele van hen komt een website die uitsluitend in het Engels wordt aangeboden waarschijnlijk niet tegemoet aan hun behoeften.

Bied een website-ervaring van wereldklasse in het Spaans

Bedenk, veel van de Amerikaanse B2B-markt is nog niet aangehaakt bij wat de slimste B2C-bedrijven al weten: hispanics in de VS willen Spaanse content online.

B2B-bedrijven die hispanic ondernemers een uitstekende online ervaring bieden, hebben een duidelijk voordeel op concurrenten die dat niet doen. Onthoud:

  • Als een van de weinige B2B-organisaties die hispanic ondernemers zowel in het Spaans als in het Engels bedient, zult u eerder worden opgemerkt.
  • Trefwoordbiedingen en pay-per-click-tarieven zullen goedkoper zijn omdat er meer ruimte is op de Spaanssprekende B2B-markt dan op de Engelstalige B2B-markt.
  • U betaalt ook minder voor sociale advertenties en gesponsorde content omdat de Spaanstalige markt nog steeds veel te gering bediend wordt.

Het overgrote deel van de Amerikaanse B2B-markt is nog niet aangehaakt bij wat B2C-bedrijven al jaren weten.

Tips voor het vertalen van uw website

Gelukkig hoeft het aanbieden van online content aan hispanic B2B-inkopers niet gecompliceerd en duur te zijn. U kunt overtuigende Spaanstalige content leveren voor het bedienen van de lucratieve markt van bedrijven van hispanics door gebruik te maken van de bestaande content en geprogrammeerde structuur van uw Engelstalige hoofdwebsite.

U kunt tijd en geld besparen door een oplossing te kiezen die:

  • onafhankelijk van het CMS van uw website draait en gebruikmaakt van uw bestaande content zonder dat dit ten koste gaat van de gebruikerservaringen functionaliteit van uw hoofdwebsite
  • het vertaalproces vereenvoudigt en versnelt door te werken met workflows en technologieën die automatisch nieuwe content registreren en inplannen voor vertaling
  • het zoeken op uw Spaanstalige website optimaliseert door vertaling van speciale content, waaronder waarschijnlijke zoektermen voor Spaanstalig zoeken, hreflang-tags en metadata
  • u vertaalde content laat hergebruiken in zoveel digitale en offline kanalen als u wilt, zolang als u wilt en zonder bijkomende kosten

Gelukkig hoeft het lokaliseren van online content voor hispanic B2B-inkopers niet gecompliceerd en duur te zijn.

Conclusie

B2B-bedrijven die succesvolle, snel evoluerende, digitaal onderlegde hispanic ondernemers kunnen bereiken, hebben een krachtige mogelijkheid om hun zakelijke bereik binnen de Amerikaanse B2B-markt uit te breiden.

Benut deze kans met een geweldige oplossing voor lokalisatie van websites die uw bestaande Engelstalige website maximaal renderend maakt en tegelijkertijd de operationele complexiteit en kosten verlicht.

Laatst bijgewerkt op 27 april 2018
Reagan Evans's avatar

About Reagan Evans

Reagan Evans is MotionPoint's SVP of Sales. He has a strong background in sales and data management and has nearly 10 years of executive level experience in the field. He uses his expertise in global sales, new business development, sales production, and data organization to drive MotionPoint's market expansion and new client acquisition. Evans leverages MotionPoint's industry-leading technology to drive sales and ensure higher customer satisfaction.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

SVP, Head of Sales

3 MIN. LEZEN