Business leaders and marketers often have no experience translating a website. In fact, 70% of marketers have never translated a business site.
In an effort to help website owners assess their overall website translation needs, MotionPoint has created a unique, detailed translation scorecard for evaluating their website translation requirements. It compares the complexity of their website and their business goals with various translation and localization options and solutions available in the market.
The tool uses four areas of consideration to produce its score: technical complexity, content engagement, translation quality, and localization resource availability.
“It is important to assess whether you need ‘good enough’ or ‘great’ translation and localization based upon your strategic objectives to manage a translated experience,” explains Evan Kramer, MotionPoint CEO.
Get more on this story at PRWeb.
Laatst bijgewerkt op 01 mei 2024