In zaken is het vrijwel onmogelijk nieuwe activiteiten te bespreken zonder eerst de kosten en de verkregen waarde ervan te overwegen.
U begrijpt hoe de turnkey proxy-oplossing van MotionPoint tijd en geld kan besparen bij het vertalen van uw hoofdwebsite voor internationale klanten, maar het kan zijn dat u tegenstand ervaart voor deze nieuwe benadering, voornamelijk van belanghebbenden die begrotingszaken behartigen.
In deze blogreeks helpen we u om de verschillende belanghebbenden in uw bedrijf de meerwaarde te laten zien van de oplossing van MotionPoint. Vandaag hebben we het over de algemene vragen die uw Inkoopmanager kan hebben over onze benadering.
Antwoorden voor Inkoopmanagers
MotionPoint is te duur. Het vertaalbureau dat onze offline documenten lokaliseert kost veel minder.
We hebben allemaal wel eens een schok ervaren bij het prijskaartje van een nieuw project of aankoop. Maar het is belangrijk om behalve de kosten ook de waarde te overwegen. De waarde van MotionPoint ligt in zowel de flexibiliteit als de diepte en breedte van de mogelijkheden.
Stelt u zich voor dat uw bedrijf wil uitbreiden op online Aziatische markten. Bent u bereid vertalers, editors en proeflezers in te huren die vloeiend zijn in alle vereiste talen en dialecten om het een succes te maken? En als dat zo is, hoe onderhoudt u de websites en werkt u ze bij?
With MotionPoint’s powerful change-detection technology and rapid delivery of translations, your staff won’t need to spend time prowling each localized site for content changes, or using a labyrinthine and error-prone workflow to translate them.
Onze oplossing zorgt ervoor dat uw personeel geen tijd verliest met het zoeken naar wijzigingen in de content of het volgen van ingewikkelde en foutgevoelige workflows.
Daarbij controleert en vertaalt MotionPoint niet alleen de online tekst, maar ook vertaalbare content in afbeeldingen, video's, offline documenten en metadata. We optimaliseren tevens elke gelokaliseerde website met de woorden en zinnen die de lokale gebruikers het meeste invoeren bij online zoekopdrachten. Dit zorgt voor een hoger organisch verkeer en betrokkenheid. Wanneer u overweegt uw interne personeel uit te breiden om al deze verantwoordelijkheden (en vele andere) te beheren, zullen de kosten van een interne oplossing voor vertaling hoger uitkomen dan de kosten voor de oplossing van MotionPoint.
Verder kunnen traditionele vertaalbureaus in vergelijking met MotionPoint slechts een klein deel lokaliseren. Dit betekent dat u de prijs van MotionPoint moet afzetten tegen de externe vertaalkosten en interne kosten van de integratie met de website, zoals ontwikkeling, verzamelen van content, publicatie en technisch kwaliteitsbeheer.
De oplossing van MotionPoint levert meer waarde.
De concurrentie van MotionPoint hanteert een lagere prijs-per-woord.
Klanten afrekenen op het aantal vertaalde woorden is al lange tijd de praktijk in de vertaalsector. En het is gemakkelijk om omvergeblazen te worden met lage prijs-per-woord-aanbiedingen. Maar pas op, er liggen vaker wel dan niet extra kosten op de loer.
Bijvoorbeeld: leveranciers die een absurd lage prijs-per-woord aanbieden kunnen andere servicekosten verhogen, of kunnen de reeds vertaalde content op uw website meerdere keren in rekening brengen. MotionPoint brengt klanten nooit meer dan één keer de vertaling voor dezelfde content of zin in rekening, ongeacht hoe vaak deze op uw website voorkomt.
In tegenstelling tot andere leveranciers brengen wij vertalingen van identieke content slechts één keer in rekening, ongeacht hoe vaak deze op uw website voorkomt.
Prijs-per-woord geeft ook niet specifiek de kwaliteit aan van het product dat wordt aangeschaft. Wanneer u de werkelijke kosten overweegt die bij het vertalen van een woord komen kijken, de kwaliteit van die vertaling, de tijd die eraan wordt besteed en de kosten van de projectmanagers, kan het zelfs zijn dat u te veel betaalt bij een traditioneel vertaalbureau.
Daarentegen is de prijs-per-woord van MotionPoint allesomvattend. De prijs omvat een editoriale beoordeling in meerdere stappen, en een repetitief kwaliteitsbeheer voorafgaand aan de publicatie om er zeker van te zijn dat de vertaalde content correct op de website wordt getoond.
Further, our subscription fee covers the technology and support that ensures the ongoing operation of your site. This includes fully-managed hosting, 24/7 customer support, continual monitoring of your site for new content, a translation delivery of about one business day-and much more.
Ik wil niet meerdere vertaalbureaus. Waarom zou ik MotionPoint gebruiken voor de vertaling van mijn website als ik al een vertaalbureau gebruik voor de rest van mijn content?
Als u uw vertaaldiensten wilt consolideren, kunt u de oplossing van MotionPoint gebruiken voor de vertaling van al uw online content. U kunt, als u dat wenst, ook uw actuele vertaalteam aanhouden en hen toegang verschaffen tot de krachtige technologische toolkit van MotionPoint om uw website efficiënt te lokaliseren.
Een ander voordeel van de oplossing van MotionPoint: met een offline vertaalbureau moet u nog steeds gebruik maken van personeel en interne processen. Met MotionPoint kunnen uw teamleden zich echter richten op andere taken, zoals het optimaliseren van uw hoofdwebsite.
Als u wilt kan uw actuele vertaalteam uw website efficiënt lokaliseren met de oplossing van MotionPoint.
Conclusie
MotionPoint begrijpt dat er over het budget moet worden nagedacht bij het aangaan van nieuwe uitdagingen. Maar we weten ook dat werkelijke waarde meer is dan een voordelig prijskaartje.
Diepgaande service, aandacht voor details, snelle levering en een krachtige techologische toolkit voegen stuk voor stuk waarde toe aan de oplossing van MotionPoint. En dat is de basis waarop u kunt vertrouwen.
Laatst bijgewerkt op 31 januari 2018