Als digitale marketeer weet u hoe belangrijk het is om met uw online internationale klanten te communiceren in de taal van hun voorkeur - en u weet dat de oplossing van MotionPoint de beste op de markt is. Maar het kan zijn dat niet iedereen in uw bedrijf de waarde van websitevertaling kent.
In deze blogreeks helpen wij u MotionPoint te presenteren aan de verschillende belanghebbenden binnen uw bedrijf. Vandaag hebben we het over een aantal twijfels die uw Marketing VP of CMO over onze aanpak kan hebben.
Antwoorden voor Marketing VP's en CMO's
Ik heb al eerder websitevertaalprojecten begeleid. Het is een langzaam en foutgevoelig proces. Ik wil niet uitbreiden naar meer markten, omdat het zo lastig is.
Een nare ervaring in het verleden kan iedereen doen twijfelen een nieuw project te starten, maar het negeren van potentieel lucratieve nieuwe markten kan een dure fout zijn.
Als het gaat om eenvoud en reactievermogen is de oplossing van MotionPoint fundamenteel anders dan een andere vertaalaanpak. Met MotionPoint kunt u uw gelokaliseerde website al binnen 30 dagen in werking hebben. Met andere leveranciers kan dit veel langer duren en kunt u tijdens het proces potentiële klanten missen.
We garanderen niet alleen uitstekende speed-to-market, maar verzorgen ook uitstekende gelokaliseerde ervaringen. Met een combinatie van ...
- Vooraanstaande technologieën die uw website in de gaten houden voor veranderingen in de content
- Een geoptimaliseerde vertaalworkflow voor snelheid en nauwkeurigheid
- Een kwaliteitsbeheerproces die de vertaalde websitecontent op de juiste manier op uw website plaatst
... uw website biedt altijd een immersieve en bijgewerkte ervaring voor uw internationale klanten.
Een bijkomend voordeel van de oplossing van MotionPoint is dat het niet nodig is de interne processen van uw bedrijf te wijzigen. Wij hanteren alle fasen van de vertaling, dus u hoeft geen nieuw personeel in te huren, nieuwe software aan te schaffen of workflows opnieuw te configureren.
U kunt MotionPoint ook gebruiken om de potentiële interesse van uw merk op nieuwe markten te meten door alleen de meest strategische en belangrijke onderdelen van uw website te vertalen, waarna u kunt beslissen of een uitbreiding naar een bepaalde markt voordelig zou kunnen zijn.
Wij hanteren alle fasen van de vertaling, dus u hoeft geen nieuw personeel in te huren, nieuwe software aan te schaffen of workflows opnieuw te configureren.
Hoe is deze benadering efficiënt? Kunnen jullie ROI garanderen? Is MotionPoint zo'n leverancier waaraan ik tijd verspil?
De oplossing van MotionPoint is ontworpen om u tijdrovende taken uit handen te nemen, niet om ze te doen opstapelen. Wij begrijpen dat de tijd van uw marketingteam het beste besteed kan worden om van uw website een vlaggenschip voor de primaire markt te maken. Wij nemen de beste content dat uw team creëert en vermenigvuldigen het effect over uw meertalige websites, zonder dat u ernaar om hoeft te kijken.
Een andere manier waarop MotionPoint efficiëntie biedt is in de workflow. Wilt u vertalers, editors en proeflezers inhuren die vloeiend zijn in alle talen en dialecten van uw klanten? Dat wordt al snel duur. Hoe beheert u de technische workflows en vertaalworkflows voor elke internationale website?
Wanneer u nadenkt over de kosten en de complexiteit van al deze verantwoordelijkheden, worden de voordelen van de oplossing van MotionPoint duidelijk.
MotionPoint voegt tevens waarde toe via hun SEO-technologie. De oplossing van MotionPoint optimaliseert niet alleen de content die de gebruikers zien, maar ook niet-zichbare tags, sleutelwoorden, domeinen, beschrijvingen en terminologieën die gebruikers zelden zien, om de classificatie van uw merk in zoekopdrachten te verbeteren. Wij volgen best practices van Google voor SEO-gebaseerde vertaling en kunnen deze voor andere populaire zoekmachines, zoals Baidu en Yandex, optimaliseren.
Daarnaast helpt onze Globale sitemap de SERP van uw website te verbeteren, en verbetert het de laadtijd door het aantal codes die zich op een website bevinden te verminderen. En ons speciale deelalgoritme, aangepast voor uw website, zorgt ervoor dat u nooit betaalt voor de vertaling van dezelfde content.
Wanneer u nadenkt over de kosten en de complexiteit van het beheer van in-house websitevertalingen, wordt de waarde van de oplossing van MotionPoint duidelijk.
Ik maak me zorgen over de vertaalkwaliteit en merkconsistentie. Ik heb lang met mijn vertaalbureau samengewerkt. Ik ken MotionPoint niet.
Als u met een vertaalbureau werkt waarover u tevreden bent, kunt u deze blijven gebruiken en tegelijk profiteren van de technologieën van MotionPoint. Onze API maakt het uw vertalers mogelijk het krachtige vertaalgeheugen van MotionPoint te gebruiken (een gegevensbestand met uw vertaalde teksten, met vertaalwoordenboek en stijlgids) om de content te lokaliseren op uw website en meer.
Als u ervoor kiest om te werken met vertalers van MotionPoint, kunt u naar wens meewerken aan het initiële en doorlopende vertaalproces. U staat direct in contact met ons team om o.a. elke woordkeuze, vertaalkwaliteit goed te keuren. Of u kunt de vertaling geheel aan ons overlaten. De keuze is aan u.
En u heeft altijd de controle over de content en strategie van uw gelokaliseerde website. U kunt zelf nieuwe content aanmaken voor de website, of dit in samenwerking met ons doen. Wij bemoeien ons nooit met uw marketing- en zakelijke doelen.
Conclusie
MotionPoint vertegenwoordigt een volledig uitgangspunt van traditionele vertaalbenaderingen. Onze technologieën nemen de kosten van het inhuren van extra personeel weg en besparen u de complexiteit van het beheren van vertaalworkflows voor elke gelokaliseerde website. Wij zijn ervaren in het vertalen en optimaliseren van zowel zichtbare content als de metadata die klanten niet zien.
En we zijn flexibel: u kunt bij het proces zoveel betrokken zijn als u wilt. Dat is zelfs voor de meest sceptische Marketing VP of CMO een win-win-situatie.
Laatst bijgewerkt op 17 januari 2018