Leestijd: 3 minuten | Reagan Evans | 07 augustus 2017 |
Klanten in internationale markten willen een gebruikerservaringen van wereldklasse in hun eigen taal. Maar uw website lokaliseren met intern personeel is een pijnlijk, complex en vaak zeer kostbaar proces:
Om meertalige websites uit te rollen en te onderhouden zijn veel mensen nodig die veel taken moeten uitvoeren. Dat leidt tot continue inspanningen en onverwachte kosten die verder gaan dan louter vertalen. Marketingteams hebben zelden personeel, technologieën of expertise om die uitdaging op een efficiënte manier aan te gaan.
Dit zijn enkele van de verantwoordelijkheden waar u rekening mee moet houden als u alles binnenshuis wilt doen:
U moet niet alleen de processen hierboven steeds opnieuw volgen, u moet er ook voor zorgen dat u structureel over de middelen beschikt om de workflows ook te kunnen uitvoeren.
Staan uw vertalers klaar wanneer u ze nodig hebt? En uw IT-team? Elke ontbrekende schakel in het proces, en dus ook als het personeel niet beschikbaar is, zorgt voor vertragingen bij de dagelijkse updates van uw meertalige site.
Dat wordt een zakelijk risico, want u blijft vertrouwen op mensen die taken moeten uitvoeren waarvoor ze niet aangenomen zijn. Zo kunt u geen project beheren.
Het lokalisatieproces outsourcen aan een vertaalbureau lijkt een geschikte oplossing. Het lijkt immers zo dat de vertaling het meeste tijd en inspanning in beslag neemt. Maar dat is niet zo. Linguïstiek is in feite maar een heel klein onderdeel van websitevertaling.
Het zijn de processen en de workflows die voor de grootste impact zorgen. Bij wie de verantwoordelijkheid voor het vertaalproces ook ligt - uw interne team of een bureau - de grote problemen blijven bestaan. Het managen van dit project is een grotere klus dan u denkt, en behoort niet tot de kerncompetenties van uw team.
Geef dit in handen van een digital-firstbureau dat gespecialiseerd is in websitevertaling.
Er staat veel op het spel, dus ga op zoek naar een digital-firstoplossing voor websitevertaling die speciaal gemaakt is om op een snelle en gecoördineerde manier te voldoen aan de vereisten voor contentdetectie, vertaling, integratie en codering. Houd bij de evaluatie van uw opties rekening met uw pijnpunten en ga op zoek naar de antwoorden op deze vragen:
Het succes van de wereldwijde uitbreiding van uw bedrijf hangt af van technologieën en processen die de interne lasten kunnen wegnemen in plaats van ze te verzwaren. Zorg dat het door u gekozen vertaalbedrijf beschikt over de technologie en kennis waarmee u uw internationale klanten op de juiste manier kunt bedienen.