Hoe u de volledige controle over uw websitevertaalproject houdt

Met MotionPoint's proxy-technologie kunt u uw content afstemmen op diverse markten, multimedia-content vertalen en een complete gebruikerservaring creëren voor elke regio.

Avatar van Craig Witt
Craig Witt

31 juli 2018

3 MIN. LEZEN

Naarmate uw bedrijf groeit, moet u gelokaliseerde ervaringen bieden in meerdere talen om klanten in verschillende delen van de wereld tevreden te stellen.

De beste, op proxy gebaseerde vertaaltechnologie automatiseert het overgrote deel van de lokalisatie ... maar ontneemt deze automatisering u het vermogen om de gebruikerservaring voor elke regio te beheren en aan te passen? Maar niet met MotionPoint.

Lees verder en ontdek hoe vertaling op proxy-basis u het beste van twee werelden biedt: snelle, efficiënte lokalisatie en volledige controle.

Uw content op eenvoudige wijze afstemmen op verschillende markten

Het is een misvatting dat vertaling met een proxy-aanpak u niet laat kiezen welke content wel en welke niet wordt vertaald en u materiaal dus niet goed zou kunnen lokaliseren voor specifieke doelgroepen. En er is een basis voor die misvatting, als alleen wordt gekeken naar technisch beperkte proxy-oplossingen die content grofweg uitfilteren en voorzien van woordelijke, statische vertalingen.

De beste proxy-technologie van tegenwoordig biedt daarentegen een veel meer verfijnde controle dan oplossingen die eenvoudig vertalen op basis van code. De oplossing van MotionPoint is erop gemaakt alle complexiteit van lokalisatie aan te kunnen, met authentieke woordkeuzen die uw geloofwaardigheid bij regionale doelgroepen vergroten.

Onze oplossing kan eenvoudig afgestemde gelokaliseerde content voor uw website maken, waaronder:

  • promotie-aanbiedingen gelokaliseerd in specifieke regio's, met taalnuances om aanbiedingen overtuigender te maken;
  • gelokaliseerde afbeeldingen en media waarbij beelden en uitdrukkingen de lokale taal en cultuur weerspiegelen en daardoor die doelgroepen aanspreken;
  • aangepaste klantenservicecontent die telefoonnummers, e-mailadressen en straatadressen in het land kan weergeven in de lokale indeling.

Een volledig turnkey proxy-oplossing kan u ook de mogelijkheid geven om naast softwarematig geautomatiseerde vertalingen ook vertalers te gebruiken zodat precies de juiste gelokaliseerde content voor uw internationale websites wordt gecreëerd.

Om het meeste uit uw investering te halen, kunt u ook hele gedeelten van uw website aangeven die geen vertaling vereisen, of alleen de gebruikerspaden vertalen die leiden tot de meeste conversies.

Volledige lokalisatie vereist ondersteuning voor multimedia

Het is niet voldoende om alleen de standaardteksten van de website te lokaliseren; u moet de volledige gebruikerservaring aanpakken, per regio. Toch kunnen eenvoudige proxy-technologieën vaak geen multimedia-content herkennen, zoals vertaalbare afbeeldingen, video's en pdf's, en ze kunnen deze zeker niet vertalen. Dat beperkt uw flexibiliteit om de gebruikerservaring per regio aan te passen.

Toonaangevende proxy-oplossingen, daarentegen, kunnen multimediabestanden gemakkelijk analyseren en vertalen. De proxy van MotionPoint kan vertaalbare soorten multimedia detecteren en deze bijna altijd vertalen zonder u te vragen om de bronbestanden (zoals InDesign- of Photoshop-bestanden).

Verder, als u een complexere multimedia- of multikanalen contentstructuur beheert, kunt u met de MotionPoint-API eenvoudig ons platform rechtstreeks integreren met uw contentdatabases. Dat betekent dat u multimediabestanden of zelfs offline content zonder tussenkomst naar uw MotionPoint-teams kunt verzenden, handmatig of volgens een geprogrammeerd schema.

Dit is vooral handig voor het lokaliseren van content zoals:

  • productinformatiemanagement (PIM)-feeds in internationale markten of virtuele marktplaatsen
  • sociale media in de lokale markt
  • klantenservicecontent
  • offline documenten voor lokale salesteams en klanten
  • materiaal voor fysieke winkels
  • gelokaliseerde advertenties
  • e-mailnieuwsbrieven of -acties

Dynamische afhandeling en vertaling van multimedia-content is van cruciaal belang voor een volledige meertalige website-ervaring voor uw gebruikers. En omdat u altijd het laatste woord hebt over vertalingen, behouden uw gelokaliseerde websites de toon en stijl van uw bedrijf in alle soorten content.

Een complete gebruikerservaring in elke taal die u aanbiedt

Gezien alle verschillende soorten content, applicaties en technologieën die moeten samenwerken om een probleemloze website-ervaring te creëren, lijkt het misschien onmogelijk om de hoofdwebsite volledig en nauwkeurig te vertalen.

Maar de beste proxy-technologie levert niet alleen snelle vertalingen van hoge kwaliteit, deze biedt u ook de flexibiliteit zelf te bepalen in welke mate u betrokken bent bij elke stap van het vertaalproces.

Een cruciaal aspect dat dit mogelijk maakt, is geavanceerde technologie voor het detecteren van wijzigingen, waarmee snel niet-vertaalde content wordt herkend. Uw proxy-oplossing moet ook unieke content-structuren ontleden, zoals foutmeldingen, website-formulieren, vervolgkeuzemenu's en andere navigatie-elementen - opnieuw met als doel u in staat te stellen elk aspect van de gebruikerservaring aan te pakken.

De krachtige content-parsers van MotionPoint, Site Analyzer en SiteSync, doen dat. Ze detecteren ook content die wordt weergegeven via applicaties of integraties van derden (denk aan e-commerce- en beoordelingsplatforms of aan klantenservice-functionaliteit). Ze detecteren en ontleden zelfs vertaalbare content in applicaties die zijn geschreven in Angular JavaScript, JS, JSON, PHP en andere programmeertalen.

Het resultaat: vertalingen van wereldklasse en een authentieke gebruikerservaring, allemaal vanuit uw visie. U kunt net zo actief betrokken zijn bij het lokalisatiewerk als u wilt. U heeft de flexibiliteit en controle om te beslissen waar u met een goedkope vertaalaanpak voor grote hoeveelheden wilt werken en waar met iets waar meer mensen aan te pas komen voor een maximale gebruikerservaring op de website.

Op die manier kunt u uw klanten een volledige meertalige website-ervaring bieden die authentiek aanvoelt, ongeacht waar ter wereld zij zich bevinden.

Avatar van Craig Witt
Craig Witt

31 juli 2018

3 MIN. LEZEN