Leestijd: 3 minuten | Reagan Evans | 26 juli 2018 |
Bij het uitbreiden van uw bedrijf naar nieuwe markten wereldwijd is het van kritisch belang uw website en digitale middelen in de taal weer te geven die lokaal de voorkeur heeft. Met deze best practice bouwt u vertrouwen op in de markt, creëert u een positieve gebruikerservaring online en communiceert u uw aanbod effectief en accuraat.
Using a proxy-based approach to website translation is a powerful way to attack this challenge at scale without having to invest significant resources—both human and capital—in order to build localized websites. Andere benaderingen, inclusief CMS-connectoren, kunnen in eerste instantie de klus klaren ... maar ze kunnen niet meegroeien en -evolueren met uw hoofdwebsites.
Here’s what corporate IT and development leaders should look for in a modern proxy translation solution—one that combines the best of technology and human expertise to address the complexities of today’s website translation projects.
Als u een complexe, dynamische website voor uw wereldwijde bedrijf hebt gebouwd, moet u begrijpen dat u bij de meeste vertaalbenaderingen voortdurend content moet exporteren, taggen, vertalen, opnieuw integreren en aanpassen aan afzonderlijke gelokaliseerde versies van uw website.
Deze werklast is fors, foutgevoelig en duur.
Look for proxy translation approaches that have mature content-parsing capabilities. De meest geavanceerde proxy's kunnen content van elke server of service in de wereld automatisch analyseren - ook van uw website, of deze laden via services van derden - de vertaalbare content opsporen en onmiddellijk het vertaaltraject in sturen.
Waar het gaat om het lokaliseren van dynamische content proberen de meeste proxy-benaderingen de verschijning van nieuwe URL's vast te stellen, vaak op basis van gebruikerspecifieke gegevens (zoals de locatie, een inlogprofiel, of via cookies). Hiermee wordt het signaal gegeven dat er nieuwe content is die moet worden vertaald.
Dat is een oude, niet-accurate manier van omgaan met dynamische content. Werkelijk moderne proxy's lossen dit op door website-'crawlers' te installeren die vaststellen waar de server wordt aangeroepen waarmee de applicaties werken, in plaats van te vertrouwen op nieuwe URL's die zijn aangemaakt.
The crawler can then follow that call to the server, find the new content (even dynamically-generated content, like a customized set of product recommendations), and automatically route it through the proxy for translation—no matter how many times that content changes.
Single Page-applicaties zijn een krachtige component van veel moderne websites. Ze maken het integreren en weergeven van een heel specifieke, interactieve ervaring voor gebruikers eenvoudig. They also create huge challenges for traditional, simplified website translation approaches.
De eerste stap in het vertalen van content is het vaststellen van die content en veel technologieën, zoals CMS-connectors, kunnen zelfs geen content detecteren bij een applicatie die is geschreven in zoiets als AngularJS of React.
Het is praktisch onmogelijk alle code die vanuit die applicaties is gepusht door een mens te laten importeren en beoordelen op vertaalbare content. Dit zou betekenen dat duizenden regels code moeten worden doorlopen om de juiste content te vinden, taggen en te routen via typische vertaalworkflows.
However, today’s reimagined proxy translation technologies can do just that, and do it automatically, thanks to the ingenuity of human developers and the addition of intelligent programming. De meeste vertaalbenaderingen krijgen dat gewoon niet voor elkaar.
De websitevaringen van tegenwoordig maken gebruik van een grote hoeveelheid geïntegreerde technologie om de tijd die een gebruiker op de website doorbrengt te maximaliseren en te optimaliseren.
Bijvoorbeeld, in plaats van statische productbibliotheken maken veel websites gebruik van Product Information Management (PIM)-technologieën die enorme hoeveelheden productgegevens, voorraadgegevens en specificaties beheren. Anderen gebruiken A/B-testplatforms om content te optimaliseren, of geïntegreerde e-mailoplossingen om met gebruikers te communiceren.
Geavanceerde proxy-oplossingen kunnen met API's content van deze applicaties ontvangen en naadloos worden toegevoegd aan het vertaalproces. Met de API als pad kan de proxy-technologie:
En omdat dit vertaalgeheugen onafhankelijk van andere applicaties of uw CMS functioneert, kan content die u voor elke toepassing vertaalt, vervolgens in andere delen van de site worden gebruikt wanneer dat nodig is, of in andere applicaties zoals marketingautomatiseringsplatforms. Hiermee worden de hoge kosten van gedupliceerde contentvertaling gemeden.
U wilt de meest gepersonaliseerde, resonerende klantervaring voor uw internationale gebruikers ontwikkelen. Dat betekent vaak gebruikmaken van complexe website-technologieën en -applicaties.
Look for a fully turn-key proxy translation provider that can leverage both human expertise and technology together to handle even the most complex, constantly-changing content.
Dit maakt het vertaalproces van uw website eenvoudiger, sneller en meer kostenefficiënt. En uw vertaalmogelijkheden zullen altijd gelijke tred kunnen houden met het tempo van uw wereldwijde activiteiten.